les Schtroumfs sont toujours là! Un peu de bleu ça fait du bien.
Koi d'9?
By carole - Posted on November 25th, 2008
Tagged:
- carole's blog
- Ajouter un commentaire
- 1821 lectures




les Schtroumfs sont toujours là! Un peu de bleu ça fait du bien.


Das sind die berühmten Abkürzungen, die man in Frankreich sogar im Supermarkt findet, z.B. K7
Ich finde es fürchterlich und absolut unangebracht, in der Öffentlichkeit, also im Supermarkt, auf Werbeplakaten oder in einem Blog einer Sprachlehrerin solche Abkürzungen zu verwenden, die nicht mal offiziell sind. So schliesst man von vornherein Menschen aus, die die Sprache nicht so gut beherrschen. Schade.
PS: Hagen: Hier in Carols Blog habe ich das "Format d'entrée".
.
Also, das ist so *grins*:
Koi d'9? = Quoi de neuf? = Was gibt es Neues?
In französischen Foren stehen dir die Haare zu Berge über die Schreibweise. Da ist es auch offensichtlich, dass viele der Rechtschreibung nicht mächtig sind. Für Fremdsprachler ist diese Abkürzungsmode natürlich unangenehm. Wenn man bedenkt, dass im französischen Radio 70% der gespielten Titel französisch sein müssen und dass Werbung zu 100% französisch sein muss...
Filou, bravo!
vous avez compris ....un peu: koi d'9 = quoi de neuf!
donc mission accomplie de ma part
.... mais vous n'avez pas compris que c'était pour vous aider à bien prononcer.
En effet, les Français peuvent dire - et disent ! - koid'9 (et non pas koi de 9).
Votre commentaire est faux! On ne vous a pas enseigné la règle fondamentale du "e" muet à l'oral ??? C'est la faute la plus courante faite par les étrangers.
Le français est une langue utilisée quotidiennement à l'oral aussi bien qu'à l'écrit. D'ailleurs, chronologiquement, les langues en général ont existé parlées avant d'être codifiées à l'écrit. La vraie langue est donc celle parlée - et elle évolue car elle est vivante.
On ne vous a pas dit non plus que les codes du français écrit étaient différents des codes de l'oral? Les raisons en sont évidentes et logiques.
Je peux vous enseigner le français écrit et la littérature si vous voulez, mais cela ne vous aidera pas beaucoup pour comprendre et être comprise dans la v ie quotidienne en France. Mais j'ai cru comprendre que la France et les Français ne vous intéressaient pas. Peut-être justement parce que que vous les comprenez de travers...
p.s.
Puisque vous êtes experte en langue française, pourquoi faites vous vos commentaires en langue allemande?
Pourquoi faites-vous des commentaires sur mon entrée à Hagen - - et pas directement à moi? Sur ce super site, on peut même envoyer des messages privés.
Je vous prie de m'excuser de m'exprimer en français mais je ne connais pas bien l'allemand et je ne voudrais pas vous offenser en "massacrant" votre langue.
p.s;
Est-ce que "Filou" est un surnom courant en allemand? En français, ce mot existe aussi avec des sens et utilisations très différents.